Зарубежные песни с русскими словами (часть 5)

Зарубежные песни с русскими словами (часть 5) Обзоры

Доброго вам времени! Продолжаем серию статей о том, как русские слова используются в песнях зарубежных исполнителей. Здесь первая статья, вторая часть, и далее, можно поискать…

Уже много чего вспомнили. Много про кого поговорили, послушали. И на самом деле, как оказывается, осталось ещё очень много таких музыкальных произведений, в которых зарубежные исполнители используют и стихи, и просто слова, выражения на русском языке. И это интересно!

Продолжим изучение творчество зарубежных, в основном англоязычных, исполнителей, которые использовали русские слова в своих песнях. Начнем с очень странного трека! Я бы даже музыкальным треком это не назвал, но раз там имеется русские слова — надо осветить этот момент.

Diagnose: Lebensgefahr — «Mani vs apati»

В 2000 году произошла беспрецедентная катастрофа. Российская подводная лодка К-141 «Курск» терпит крушение и тонет в океане. Пока моряки борются за выживание, члены их семей вынуждены отчаянно сталкиваться с политическими и бюрократическими препятствиями, пытаясь спасти близких. (из Вики)

Фильм «Курск» снят в 2018 году датским режиссёром и сценаристом Томасом Винтербергом. И всё представленное в фильме, по большому счету: домыслы, фантазии автора сценария о произошедшей трагедии. И этот трек, в котором использованы русские слова из фильма, сложно назвать треком. Как таковым это просто набор звуковых эффектов, шумов, сквозь который слышно чей-то голос.

Для начала предлагаю потратить 4 минуты на прослушивание трека. Но только с 2:20 по таймингу, можно уловить сквозь шум (а этот шум у них музыкой зовётся!) крики, которые разобрать очень не просто.

Там слышен крик женщины, у которой сын в этой подводной лодке. И на 2:56 всё заканчивается.

Diagnose: Lebensgefahr — это сольный, музыкальный проект шведского музыканта, который известен под псевдонимом Nattramn. Это бывший вокалист DSBM-группы «Silencer». А это расшифровать можно как стиль — депрессивно-суицидальный блэк-метал. Очень обещающее начало..

Diagnose: Lebensgefahr - Transformalin (2006)

По официальной версии, этот проект был основан Nattramn’ом во время лечения в психиатрической клинике города Векшё. Собственно, предполагаю и понимаю, почему будущего у этой группы не было…(чисто моё мнение — это не музыка вовсе).  Единственный альбом группы «Death — Pierce Me» вышел в 2001 году (на фото выше его обложка). Вскоре после записи альбома участники проекта прекратили общение, что привело к распаду коллектива.

А теперь, те слова, которые слышны в этом треке.

Сколько это может продолжаться? Они за 57 долларов там закрыты в консервной банке у нас… Зачем я его растила? Скажите, у вас есть дети? У вас нет наверно детей… Что он не поймет? Ничего нет ,ни условий для жизни, ни для службы. Ничего!… …Что бы время похоронило там?! Нет, нет, никогда в жизни я вам это не прощу! Снимайте погоны! Вы за свои погоны боитесь. Снимайте их все сейчас! Лучше сейчас застрелитесь сами! Мы вам не дадим никакой жизни!

Но в фильме эти слова слышны отчетливо, если смотреть фильм, то этот момент находится примерно на 1:22:00. Тяжелый фильм, но смотреть его полностью я не стал. Возможно настроение было не подходящее.. Но по отзывам — кино на один раз, с уважением к памяти погибших.

Uriah Heep — «Cry Freedom»

«Я кричу о свободе, Я кричу это всему миру!»

Этот трек — призыв к Свободе, но призыв к свободе от «страны советов». Я бы сказал — чисто политическая песня. Вне СССР есть свобода, а она (явно известная фигуристка), пыталась вырваться через границу, не ожидая, пока «за ней придут», но власти её не отпустили. Примерно такой краткий смысл песни. Немного смешно, по смыслу, но если такие слова, мысли были у многих в Союзе, значит их явно что-то не устраивало и они желали бы выехать…

Далее, можно ознакомиться с самим треком в исполнении известной, но одной из запрещённых групп в СССР — Uriah Heep. Это британская рок-группа, образовавшаяся в 1969 году в Лондоне.

Uriah Heep "Raging Silence" 1989

Прислушайтесь на 40 секунде трека. Там отчетливо слышно выражение — «Я кричу о свободе, Я кричу это всему миру!». Это трек Uriah Heep из альбома «Raging Silence», который вышел в 1989 году.

Текст и перевод песни

She told me the story,
I listened with my eyes closed
So sad, but so true
She whispered softly, I asked her why she did so
She knew that I knew
She was a skater, the ice was her second home
The country’s finest, everyone could see
She had a plan to break across the border
Instead of waiting for the powers that be

Cry freedom, sweet freedom
And tell the whole world to get ready
Cry freedom, sweet freedom
Now tell the whole world that we’re ready

Это первый куплет и припев. А далее перевод. Не скажу, что профессиональный, но понять можно — о чем песня.

Она рассказала мне свою историю,
я слушал с закрытыми глазами.
Такая грустная, но такая правдивая.
Она тихо прошептала, я спросил её, почему она это сделала.
Она знала, что я знаю.
Она была фигуристкой, лёд был её вторым домом.
Лучшая в стране, это было очевидно всем.
У неё был план прорваться через границу,
Вместо того чтобы ожидать прихода власть предержащих.

Кричи о свободе, сладкой свободе!
И скажи всему миру, чтобы готовился.
Кричи о свободе, сладкой свободе!
А теперь скажи всему миру, что мы готовы.

Rammstein — «Benzin»

Для начала, если вы не слышали эту песню, предлагаю прослушать её. Но ни чего особенного в ней нет — чисто Rammstein, как всегда в своём стиле.

В этой песне я услышал несколько слов, которые очень похожи по звучанию на наши, русские слова: вазелин, керосин, газолин, нитроглицерин, октан, кофеин, динамит, алкоголь, героин, никотин, и много-много раз — бензин.

Rammstein - "Benzin"

Но практически все эти слова пишутся похоже, практически так же звучат и на немецком, и на английском языках. Потому утверждать, что это были именно слова по русски — я не возьмусь. Просто в рифму, и слова-то не русские, а «пришлые» в наш язык. Потому и звучат так же.

Про что песня? Про бензин! Что тут не понятного. И по содержанию: постоянно об этом напоминают слова — бензин.

Текст и перевод песни

Не буду утомлять всем текстом, для ознакомления — первый куплет и припев (он не очень большой).

Ich brauche Zeit, kein Heroin
kein Alkohol, kein Nikotin
Brauch keine Hilfe, kein Koffein
doch Dynamit und Terpentin
Ich brauche Ol fur Gasolin
explosiv wie Kerosin
mit viel Oktan und frei von Blei
einen Kraftstoff wie Benzin!

Benzin! [ x3 ]
Ja!

А теперь перевод. Этот вариант мне больше понравился чем несколько других (перевод Антона Филатова из Новосибирска)

Мне наплевать на героин,
На алкоголь, на никотин.
К чему мне “дурь” и кофеин…
Есть динамит и терпентин!
Возьму из нефти газолин –
Горит почти, как керосин.
Сплошной октан и без свинца
Взрывной состав… Бензин!

Бензин! [3 раза]
Да!

Есть и клип на официальном ютуб-канале группы, на эту песню.

Странный клип. Как впрочем и все их песни. Каждый выражает своё творчество так, как это он видит.

Yonderboi — «No Answe Petrograd»

Интересный трек! И вообще сама группа интересная, их творчество позиционируется в стиле трип-хоп (trip-hop). Странно и необычно интересно звучит — джаз (acid jazz), лаунж (lounge), и ещё что-то. Мне чем-то напоминает эксперименты Moby.

Ласло Фогараши (László Fogarasi) — композитор, музыкальный исполнитель, родившийся 14 сентября 1980 года в Венгрии. Уже в возрасте 18 лет, когда он приезжает в Будапешт, появляется на свет его первый, дебютный альбом — «Shallow and Profound», который записывается совместно с клавишником Балажом Загером (Balázs Zságer).

Yonderboi - "Shallow and Profound"

 

Альбом звучит очень интересно, так как здесь используются партии вокала, вибрафона, аккордеона, саксофона, гитары и архаичного органа под названием «Vermona» (ГДР).

Название трека

С названием трека есть небольшая неразбериха. В одних источниках пишут: Yonderboi — «No Answe Petrograd», в другом, название песни немного другое: «No answer from Petrograd». Что бы это значило?

Ниже фото, и я думаю, что это не совсем «пиратский диск». На обложке диска, на задней её части, такая картинка. Хотя всё равно, выглядит подозрительно — на ней нет ни каких других надписей, кроме списка песен… Видно, как пропечатано название шестого трека — «No answer from Petrograd». Буду считать, что так трек и называется.

Yonderboi - "Shallow and Profound"

А так диск выглядит внутри.

Yonderboi - "Shallow and Profound"

Русские слова — где же они здесь?

Далеко не надо ни куда перематывать, прямо с 4 секунды. В самом начале можно услышать:

«Дорогие товарищи строители, монтажники, энергетики! Вчера в семь часов десять минут поставлен под промышленную нагрузку государственный гидроагрегат…»

Что бы это значило — использование русских слов (целых выражений) в таком альбоме? И вообще, почему именно эти слова были использованы? Про это у меня нет информации, но было бы интересно узнать ваше мнение.

В таком альбоме есть место только для музыки в интересном исполнении, и красивые мелодии…  Но нет, некоторые треки даже с вокалом (второй трек в альбоме). А в основном — семплы… Интересный альбом.

Еще один трек Yonderboi из этого же альбома, который вероятно более известен, так как фрагменты могли использоваться в видео-заставках, или как фоновая музыка…

 

На этом пока всё, но продолжение следует… To be continued… Есть ещё интересные моменты, музыкальные треки, на которые хотелось обратить ваше внимание. Не отходите далеко, а лучше подписывайтесь на наши новости (укажите свой электронный адрес в окошке справа) .


Будем рады вашему вниманию и комментариям. Вам не трудно — проголосуйте за эту статью. Буду примерно знать ваше мнение о сказанном.

Всего знать — не дано никому, потому многие учатся до конца своих дней, если им это интересно. Так и мы, стараемся познать и поделиться своими размышлениями.

Хотите поделиться своим опытом, знаниями — напишите и мы обязательно примем меры к изучению информации. Вы сможете выразить своё мнение или вы захотите стать автором статей прямо на нашем сайте! Не забываем про Авторские права.


Хотите поделиться мнением о прочтенном на этой страничке — очень будем рады! Оставьте свой отзыв или напишите пожелания в форме ниже.

Возможно, некоторые фото или тексты, для данной статьи, взяты из открытых источников интернета, для примера и ознакомления. Если не указано иное, то не претендуем на авторство оных. Так же, использовано немного своих, можете пользоваться. В случае, если нарушены чьи-то права — сообщите об этом в комментариях.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

МузМедиа
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных и принимаю политику конфиденциальности.

 

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: